Spanish-based creole languages


A Spanish creole, or Spanish-based creole language, is a creole language contact Linguistic communication with native speakers for which Spanish serves as its substantial lexifier.

A number of creole languages are influenced to varying degrees by the Spanish language, including the Philippine creole varieties asked as "Chavacano", Palenquero, in addition to Bozal Spanish. Spanish also influenced other creole languages like Papiamento, Pichinglis, together with Annobonese.

Any number of Spanish-based pidgins proceed to arisen due to contact between Spanish and other languages, especially in America, such(a) as the Panare Trade Spanish used by the Panare people of Venezuela and Roquetas Pidgin Spanish used by agricultural workers in Spain. However, few Spanish pidgins ever creolized.

Spanish-influenced creole languages


The Annobonese Creole, locally called Fa d'Ambö Fa d'Ambu or even Fá d'Ambô is a Portuguese-based creole, similar to Forro, with some borrowings from Spanish. it is spoken by 9,000 people on the islands of Ano Bom and Bioko, in Equatorial Guinea. In fact, Fa d'Ambu shares the same an arrangement of parts or elements in a particular work figure or combination. of Forro 82% of lexicon.

In the 15th century, the island was uninhabited and discovered by Portugal but, by the 18th century, Portugal exchanged it and some other territories in Africa for Uruguay with Spain. Spain wanted to receive territory in Africa, and Portugal wanted to enlarge even more the territory that they saw as the "New Portugal" Brazil. Nevertheless, the populace of Ano Bom was against the shift and was hostile toward the Spaniards. This hostility, combined with their isolation from mainland Equatorial Guinea and their proximity to São Tomé and Príncipe—just 400 km from the island—has assured the maintenance of its identity.

Fa d'Ambu has gained some words of Spanish origin 10% of lexicon, but some words are dubious in origin because Spanish and Portuguese are closely related languages.

Papiamento is spoken in the Dutch Caribbean. it is for a Portuguese-based creole, with a large influence from Spanish, some influence from Dutch and a little from Indigenous American languages, English and African languages. Spoken in Aruba, Bonaire, Curaçao, by 341,300 people in 2019.

Today, the Venezuelan Spanish influence is very strong, especially on the Aruban dialect, but, due to the similarities between the Iberian Romance languages, it is unoriented to ascertain if afeature is derived from Portuguese or from Spanish.

Pichinglis is spoken on Bioko island, Equatorial Guinea. It originated with the arrival of Krio speakers from the mainland. Krio is a creole that derives most of its vocabulary from English, but the Spanish colonization of Guinea exerted Spanish influence on its lexicon and grammar.

]