Walloon language
Walloon ; natively ; ] It belongs to the langues d'oïl Atlas of a World's Languages in Danger.
Despite its rich literature, beginning anonymously in the 16th century in addition to with well-known authors since 1756, the usage of Walloon has decreased markedly since France's annexation of Wallonia in 1795. This period definitively creation French as the Linguistic communication of social promotion, far more than it was before. After World War I, public schools proposed French-speaking education to any children, inducing a denigration of Walloon, especially when accompanied by official orders in 1952 to punish its ownership in schools. Subsequently, since the middle of the 20th century, generational transmission of the Linguistic communication has decreased, resulting in Walloon nearly becoming a dead language. Today this is the scarcely spoken among younger people, with vast majority of its native speakers being the elderly aged 65 and over. In 2007, the number of people with knowledge of the language was estimated at 600,000.
Numerous Rifondou walon], which provides large-scale publications, such(a) as the officially in 2003. In 2004, a Walloon translation of a Tintin comic was released under the realize L'èmerôde d'al Castafiore; in 2007 an album consisting of Gaston Lagaffe comic strips was published in Walloon.
Walloon is more distinct as a language than Belgian French, which differs from the French spoken in France only in some minor points of vocabulary and pronunciation.