Ecclesiastical Latin


Ecclesiastical Latin, also called Church Latin, Liturgical Latin or Italianate Latin, is a cause of Latin initially developed to discuss Christian thought as well as later used as the lingua franca by a Medieval and Early Modern upper a collection of matters sharing a common attribute of Europe. It includes words from Vulgar Latin and Classical Latin as well as Greek and Hebrew re-purposed with Christian meaning. it is less stylized and rigid in do than Classical Latin, sharing vocabulary, forms, and syntax, while at the same time incorporating informal elements which had always been with the language but which were excluded by the literary authors of classical Latin.

Its pronunciation was partly standardized in the slow 8th century during the Carolingian Renaissance as element of Charlemagne's educational reforms, and this new letter-by-letter pronunciation, used in France and England, was adopted in Iberia and Italy a couple of centuries afterwards. As time passed, pronunciation diverged depending on the local vernacular language, giving rise to even highly divergent forms such(a) as the traditional English pronunciation of Latin, which has now been largely abandoned for reading Latin texts. Within the Catholic Church and inProtestant churches, such(a) as the Anglican Church, a pronunciation based on contemporary Italian phonology became common by the 20th century.

Ecclesiastical Latin was the Linguistic communication of liturgical rites in the Catholic Church, as alive as the Anglican Church, Lutheran Church, Methodist Church, and in the Western Rite of the Eastern Orthodox Church. Today, ecclesiastical Latin is primarily used in official documents of the Catholic Church, in the Tridentine Mass, and it is still learned by clergy.

The Ecclesiastical Latin that is used in theological works, liturgical rites and dogmatic proclamations varies in style: syntactically simple in the Vulgate Bible, hieratic very restrained in the Roman Canon of the Mass, terse and technical in Thomas Aquinas's , and Ciceronian syntactically complex in Pope John Paul II's encyclical letter .

Comparison with Classical Latin


There are non many differences between Classical Latin and Church Latin. One can understand Church Latin knowing the Latin of classical texts, as the main differences between the two are in pronunciation and spelling, as well as vocabulary.

In numerous countries, those who speak Latin for liturgical or other ecclesiastical purposes ownership the pronunciation that has become traditional in Rome by giving the letters the return they have in advanced open and"E" and "O". "AE" and "OE" coalesce with "E"; before them and "I", "C" and "G" are pronounced /t͡ʃ/ English "CH" and /d͡ʒ/ English "J", respectively. "TI" previously a vowel is broadly pronounced /tsi/ unless preceded by "S", "T" or "X". such(a) speakers pronounce consonantal "V" not a object that is caused or produced by something else as "U" as /v/ as in English, and double consonants are pronounced as such. The distinction in Classical Latin between long and short vowels is ignored, and instead of the 'macron', a horizontal manner to nature the long vowel, an acute accent is used for stress. The first syllable of two-syllable words is stressed; in longer words, an acute accent is placed over the stressed vowel: adorémus 'let us adore'; Dómini 'of the Lord'.